Condicions generals de contractació
dels traductors de TRADITAS
Informació general i àmbit d'aplicació
Tots els contractes de prestació de serveis entre els traductors de TRADITAS i els seus compradors es regeixen de forma exclusiva per les presents condicions generals de contractació. No s'admetrà cap condició per part del comprador (a continuació denominat client) que sigui contrària a aquestes o que d'elles difereixi; tret que els traductors de TRADITAS hagin reconegut la seva validesa expressament i per escrit. S'aplicaran aquestes condicions de contractació encara que el client, en fer la seva comanda, remeti a les seves condicions i siguin aquestes contràries o diferents de les que figuren aquí. Amb l'atorgament d'una comanda el client accepta aquestes condicions generals de contractació, les quals tindran validesa pel període complet de les relacions de negocis així com per a tots els negocis successius, fins i tot quan no se´n torni a fer referència explícita ni es torni a oferir la possibilitat d'adquirir-ne coneixement.
Oferta - Documentació de l' oferta
Sempre que s'adjuntin especificacions d'oferta, caracteritzacions, estimacions i altres tipus de documentació, els traductors de TRADITAS es reserven el dret de propietat i els drets d'autor sobre les mateixes. La citada documentació no haurà de posar-se a la disposició de tercers sense comptar amb l'aprovació expressa i per escrit dels traductors de TRADITAS.
Atorgament de comandes
Les comandes acordades prèviament es consideraran atorgades amb l'enviament per correu electrònic, correu convencional o telefax per part del client i la recepció per part dels traductors de TRADITAS dels textos a traduir. La recepció d'aquests textos haurà de ser confirmada també per correu electrònic, correu convencional, telefax o bé per telèfon. En cas contrari, la comanda en qüestió no es considerarà acceptada. Per a l'atorgament de comanda no serà necessària cap signatura de puny i lletra, encara que aquesta condició es podria acordar opcionalment en qualsevol moment. L'atorgament i l'acceptació de comanda es consideraran contracte tancat de prestació de serveis.
Terminis de lliurament
Els terminis de lliurament es negocien i ofereixen al client segons el més lleial saber i entendre i sobre la base dels valors que ofereix l'experiència. No obstant això, només es fixaran terminis el compliment dels quals és previsible. Un lliurament es considerarà realitzat reglamentàriament i conforme al termini indicat a partir del moment de l'enviament demostrable (protocol d'enviament del correu electrònic).
El client haurà de comprovar la traducció sense demora després de realitzat el lliurament.
El servei de traducció prestat es considerarà acceptat després de finalitzat un termini de 10 dies laborables a partir de la data de lliurament d'aquesta traducció.
Així mateix, es considerarà que el servei de traducció ha estat prestat, quan el client faci ús i/o aplicació de la traducció o parts de la mateixa abans que finalitzi el termini anteriorment indicat de 10 dies laborables, quan el client hagi satisfet sense reserves l'import total de la factura corresponent, i quan, després d'haver realitzat el lliurament, els traductors de TRADITAS hagin indicat un termini per a l'acceptació i el client no hagi confirmat aquesta acceptació en el termini indicat.
Condicions de pagament
El preu de compra s'haurà d'abonar sense deducció en un termini de 30 dies a partir de la data de la factura. El client entrarà automàticament en demora sense necessitat d'apercebiment ni requisició per part dels traductors de TRADITAS, un cop transcorreguts els 10 dies laborals a partir del venciment d'una factura. En el cas de demora en el pagament, s'aplicarà la normativa legal.
El client tindrà dret a una compensació tan sols en el cas que es comprovi que les seves contrademandes són, des del punt de vista jurídic, vàlides, indiscutibles o reconegudes pels traductors de TRADITAS.
Només es podrà fer valer un dret de retenció de pagament, si aquest està fonamentat en la prestació del servei a la qual fa referència la factura.
Preus
Tots els preus i ofertes de preus es consideren sense compromís i podran ser sotmesos a modificacions en qualsevol moment. Els recàrrecs, les tarifes i altres despeses complementàries figuren a la llista de preus i estan subjectes a un caràcter no obligatori, així com a modificacions. Tots els preus són en Euros, sempre que no s'hagi acordat una moneda diferent. Els preus indicats a la llista de preus que el client pugui rebre dels traductors de TRADITAS, després de sol·licitar-la, no inclouen l'IVA vigent i han estat concebuts exclusivament per a persones jurídiques i físiques amb seu o domicili a Espanya. Per a qualsevol persona jurídica o física la seu social de la qual o bé el domicili es trobi fora d'Espanya - però en la Comunitat Europea - seran d'aplicació els preus i les condicions de les llistes de preus en l'idioma nacional del país d'aquesta persona o, per defecte, en anglès, és a dir, que en el marc de la normativa sobre facturació intracomunitària, per a aquestes últimes persones amb residència a l'estranger, l'IVA sí és fiscalment aplicable i obligatori, encara que no s'aplica a la factura o, més aviat, s'aplica amb un import d'IVA de 00,00 Euros.
Els traductors de TRADITAS es reserven el dret a modificar els seus preus com sigui convenient, si després de l'atorgament de la comanda / tancament del contracte es donen disminucions o augments de costos, especialment si aquests fossin provocats per la transmissió incorrecta o incompleta dels textos d'origen o bé per la formulació o formulacions ambigües o incorrectes d'aquest text d'origen.
Així mateix, els traductors de TRADITAS podran establir un augment anual dels preus, de conformitat amb l'augment de l'IPC de l'any en qüestió.
Reserva de la propietat
Els traductors de TRADITAS es reserven la propietat del producte resultant de la prestació de serveis (la traducció) així com la propietat de tota la documentació complementària confeccionada en el marc d'aquesta prestació (bancs o bases de dades de terminologia) fins que no hagin rebut tots els pagaments corresponents a l'atorgament de la comanda / contracte tancat de prestació de serveis.
Reclamacions per vicis
Conforme a l'obligació del client de comprovar sense demora la traducció després del lliurament, tal com es descriu en el paràgraf 3er de l'article "Terminis de lliurament", les reclamacions relatives a una traducció s'hauran de presentar per escrit en un termini màxim de 10 dies laborables després d'haver realitzat el lliurament, en cas de vici o vicis manifests - i en cas de vici o vicis ocults en un termini màxim de 30 dies laborables després d'haver realitzat el lliurament.
Els recursos i reclamacions del client contra els traductors de TRADITAS es limitaran a l'execució posterior o obra correctora. En cas de fracassar l'execució posterior o obra correctora el client tindrà dret a la reducció del preu o, opcionalment, a desistir de la comanda / rescindir el contracte. L'execució posterior o obra correctora, podran dependre del fet que el client satisfaci una retribució que es correspongui al valor de la prestació de serveis defectuosa o amb vicis.
Responsabilitat
Els traductors de TRADITAS respondran, amb independència de la naturalesa jurídica de la reclamació formulada, únicament dels danys intencionats o causats per imprudència temerària. La seva responsabilitat no es veurà afectada per les lesions causades per negligència a una persona, a la seva integritat física o a la seva salut.
Clàusula d'excepció
En cas que alguna de les regulacions estipulades aquí deixés d'ésser eficaç, això no afectarà la validesa de les restants regulacions de les presents condicions generals de contractació. En aquest cas, es formularà la regulació en qüestió de manera que satisfaci de la millor manera possible els interessos presumibles de les parts. En els altres casos, s'aplicarà la normativa legal.
Jurisdicció / Lloc de compliment
Sempre que el client sigui un comerciant, el fur jurisdiccional competent serà el que correspongui als domicilis fiscals respectius dels traductors de TRADITAS. No obstant això, els traductors de TRADITAS tindran dret a querellar-se contra un client també al lloc del domicili fiscal d'aquest.
S'aplicarà la llei del país en el qual es trobi el domicili fiscal del traductor de TRADITAS en qüestió.
El lloc de compliment serà, en cada cas, el domicili fiscal del traductor de TRADITAS amb el qual s'hagi establert la relació de treball.